Vun „Haen“ an „Haschen“ – D’Bezeechnung vum Buschtaf „H“ am Lëtzebuergeschen

Am Kader vun der Presentatioun vu Resultater aus der App gouf scho méi dacks dorop opmierksam gemaach, datt et eng Rei Phenomener am Lëtzebuergesche gëtt, déi Opgrond vu Sproochekontakt mat anere Sprooche variéieren. Och an dësem Artikel kucke mer eis nees esou ee Phenomen un: Den Numm vum Buschtaf “H”. An der App kruten d’Particiante(ë)n…

Ganzen Artikel

Iwwer Wirschtercher, Moschter(t) a Réidercher

Ursprénglech wollte mir bei dësem Beispill vun eiser Schnëssen-Community wëssen, wéi fir si de Genus vun enger klenger Wurscht ass (en/eng Wirschtchen). Mee well d’Notzer*innen eis an den ca. 300 Opnamen zum Deel alles um Bild opgezielt hunn, hu mir dann och nach op de Moschter(t) an d’Réidercher gelauschtert, wat sou munch flott Resultater erausbruecht…

Ganzen Artikel

‚an Trauer‘ oder ‚am Trauer?

An dësen Deeg vun Trauer an eisem Land stellt sech bei dem engen oder anere vläicht och d’Fro, wéi een dëst Wuert am Lëtzebuergeschen iwwerhaapt benotze kann. D’Wuert ‚Trauer‘ ass am allgemenge feminin (d’Trauer), mee kann awer och a bestëmmte Konstruktiounen als e Substantiv am Maskulin agesat ginn, also den Trauer, am Trauer etc. Beispiller…

Ganzen Artikel

Zahnpasta, Zännseef an de Brexit

Ufanks der Woch huet de Lëtzebuerger Ausseminister d’Brexitverhandlungen an engem Interview mat Zahnpasta verglach. De Jean Asselborn sot an dësem Kontext: “Das ist wie mit der Zahnpasta: Man bekommt sie sehr einfach aus der Tube raus, aber nicht mehr drin.” Dobäi stellt sech fir eis net nëmmen d’Fro, wéi hien op deen (net ganz onwitzegen)…

Ganzen Artikel