Automatic phonetic segmentation for Luxembourgish

In collaboration with the Bavarian Archive for Speech Signals, we have developed a new functionality for the automatic analysis of spoken speech data: Luxembourgish has been added to the list of languages of the BASWebServices for the automatic analysis of sound files. It is now possible to process the phonetic segmentation of speech recordings automatically, provided an orthographic…

Ganzen Artikel

Lëtzebuergesch lo als Sprooch an de spaCy-NLP-Tools

D’Lëtzebuergescht ass lo als Sprooch an d’spaCy-NLP-Tools opgeholl ginn. spaCy ass am Moment mat déi wichtegst Python-Bibliothéik fir d’Software-Entwécklung am Beräich vum automateschen Traitement vun der Sprooch. An dësem Beispill-Skript erklären ech déi Funktionalitéiten (Tokenisation, Lemmatisation, POS-Tagging), déi den Ament scho méiglech sinn an ouni groussen Opwand aner Programmer agebaut kënne ginn. Dës Funktionalitéite si…

Ganzen Artikel

‚an Trauer‘ oder ‚am Trauer?

An dësen Deeg vun Trauer an eisem Land stellt sech bei dem engen oder anere vläicht och d’Fro, wéi een dëst Wuert am Lëtzebuergeschen iwwerhaapt benotze kann. D’Wuert ‚Trauer‘ ass am allgemenge feminin (d’Trauer), mee kann awer och a bestëmmte Konstruktiounen als e Substantiv am Maskulin agesat ginn, also den Trauer, am Trauer etc. Beispiller…

Ganzen Artikel

Op wéi eng Sprooch ass Ären Handy agestallt?

De 24. Februar 1984 ass eist Sproochegesetz en vigueur getrueden an an deem Kontext ass et ubruecht, eng Auswäertung aus eise Schnëssen-Erhiewungen fir de konkrete Sproochegebrauch ze publizéieren. Wéi Der wësst, hu mer an der Schnëssen-App och e Froebou iwwert d’Sproochsituatioun, de Sproochegebrauch an déi subjektiv Sproochaschätzung integréiert. Nieft villen aneren Aspekter iwwert d’Verdeelung vun…

Ganzen Artikel

Dag vun der Mammesprooch: Schwätzt Dir en Dialekt?

Eng vun de leschten Aufgaben an der Schnëssen-App ass d’Fro Schwätzt Dir e lokalen Dialekt vum Lëtzebuergeschen? Wa jo, wéi en Numm huet deen da fir Iech?, mat där mir erausfanne wëllen, awéiwäit an der Lëtzebuerger Populatioun d’Bewosstsinn existéiert, dass Lëtzebuergesch eng eegestänneg Sprooch oder éischter eng Usammlung vu verschiddenen Dialekter ass. Doriwwer eraus soll…

Ganzen Artikel

Entre-temps hu mir ganzer 54 Items aus den Erhiewunge vun der Schnëssen-App ausgewäert! 🤩

Bei enger duerchschnëttlecher Zuel vun 800 Opname pro Aufgab sinn dat méi wéi 40.000 Opnamen, déi d’Schnëssen-Ekipp duerchgelauschtert, analyséiert, klasséiert a visualiséiert huet. Net ze vergiessen, ass op dëser Plaz natierlech awer och de Merite vun de Participante*ën, déi am Kader vun eisem Schnëssen-Workshop am November eng Hellewull Opnamen ausgewäert hunn.

Dir hutt elo Accès op all Auswäertung iwwert déi neigestalt Schnëssen-Säit um Infolux an och iwwert Resultater-Rubrik an der App selwer.

Kuckt Iech déi vill Resultater un a gitt ë. a. méi iwwer Sport, Geméis, an Autoe gewuer. 😉

Dir kënnt d’Beiträg och gäre kommentéieren. ⌨️ Wéi eng Resultater hunn Iech besonnesch iwwerrascht? Bei wéi engen ass genau dat erauskomm, wat Dir Iech erwaart hutt?

Iwwregens: Et feelen eis nach zimlech genau 1.189 Opnamen, bis mer d‘200.000 knacken. Héich Zäit also, fir selwer bei der 3. Ronn vun eiser App matzeschnëssen, wann Dir dat bis elo nach net gemaach hutt! 📲

Ganzen Artikel

Eng jiddesch Opnam aus Lëtzebuerg am ‚Language and Culture Archive of Ashkenazic Jewry‘

D‘Language and Culture Archive of Ashkenazic Jewry ass d’Haaptsource fir d’Dokumentatioun vum geschwatene Jiddeschen nom 2. Weltkrich. Initiéiert vum Uriel Weinreich hu Feldfuerscher an der ganzer Welt Opname mat, gréisstendeels aus hirer Heemecht verdriwwenen, Judden opgeholl. Säit enger Zäit sinn nieft dem Atlas och déi Audioopnamen ëffentlech accessibel. Beim Duerchbliedere sinn ech do och op…

Ganzen Artikel

Onbekannt Source fir d’Lëtzebuergescht am 19. Joerhonnert opgedaucht

Mehr oder weniger zufällig bin ich im Sommer 2018 auf eine bislang unbekannte umfangreiche Quelle zum Luxemburgischen aus dem Jahr 1885 gestoßen: Im letzten Drittel des 19. Jh. dokumentierte der Löwener Philologe Pieter Willems (1840-1898) zum ersten Mal die Dialekte des Niederländischen (im heutigen Flandern und den Niederlanden). Dieses Corpus Dialectmateriaal Pieter Willems ist lange bekannt und…

Ganzen Artikel