Neie partizipative Projet: Transliteratioun vun historesche Froebéi

Mir starten haut mat engem neie partizipative Projet am Kader vum wëssenschaftlechen Opschaffe vun den historesche Sourcë vum Lëtzebuergeschen. Dobäi geet et ëm d’Froebéi, déi den ungaresche Sproochfuerscher Richard Huss an de Joren 1924/1925 an ca. 250 Uertschaften am Grand-Duché ausfëlle gelooss huet. 44 däitsch Sätz sollte vun der Informantin/vum Informant aus enger Lëtzebuerger Uertschaft…

Nei Publikation iwwert d’n-Reegel

Hiweise wëll ech op eng nei Publikatioun iwwert d’faméis n-Reegel. Zesumme mat mengem Kolleeg Frans Hinskens (Nijmengen/Amsterdam) hu mir an engem méi grousse Gebitt déi verschidde phonologesch Prozesser analyséiert, déi d‘n-Reegel am wäitste Sënn determinéieren. Den Artikel ass am renomméierten Journal of Germanic Linguistic am Open Access erauskomm.

Geschichte der Schriftwechsel im „Luxemburger Wort“ (1848-1980)

Für die Linguistik galt lange Zeit, dass Schrift als graphische Repräsentation von Sprache keine linguistische Relevanz besitze: Die Form eines Buchstabens an sich wäre demnach linguistisch irrelevant und es zählt lediglich, dass die Form eines <a> Distinktivität besitzt, um es von anderen Buchstaben zu unterscheiden. Alle schriftsystematischen und typographischen Aspekte beträfen demnach ausschließlich die ‚Materialität’…

Buchukënnegung: Dem Batty Weber säin Abreißkalender (1913-1940): Theemen a Musteren – Erausgi vum Anne-Marie Millim

De Sammelband Dem Batty Weber säin Abreißkalender (1913-1940): Theemen a Musteren, erausgi vum Anne-Marie Millim (Universitéit Lëtzebuerg), bréngt eng nei, differenzéiert Perspektiv op ee vun de bedeitendste publizistesche Projeten an der Lëtzebuerger Kulturgeschicht. Am Mëttelpunkt stinn déi ronn 7000 Feuilletonen, déi de Batty Weber iwwer bal dräi Joerzéngte verfaasst huet. Mat Witz, stilistescher Finess an…