|
„Réck mat der Sprooch eraus!“ (LWB s.v. Sprooch) Sproch vum Mount – die Rubrik des Projekts DoLPh zu luxemburgischen Redewendungen |
Es besteht reges Interesse an luxemburgischen Redewendungen. In der Rubrik „Sproch vum Mount“ stellen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des Projekts „DoLPh – Dynamics of Luxembourgish Phraseology“ jeden Monat ein ausgewähltes Beispiel vor und erklären allgemeinverständlich und kurzweilig, was es damit auf sich hat. In jeweils genau 400 Wörtern werden Bedeutungen und Hintergründe der Wendungen erläutert, Vergleiche zu anderen Sprachen angestellt oder sinnverwandte Ausdrücke aus dem Luxemburgischen zugefügt.
Was die Schreibung anbelangt, so sind die Wendungen Originaltexten aus unterschiedlichen Entstehungszeiten der luxemburgischen Literatur entnommen und orthographisch nicht an die reformierte neue Rechtschreibung angepasst. Zahlreiche Belege entstammen historischen luxemburgischen Wörterbüchern, allen voran dem Luxemburger Wörterbuch (LWB), und folgen auch hier der dortigen Schreibweise.
Ane Kleine-Engel, Jutta Schumacher
- Et reent, Gott seent (Mai 2012)
- Vu franséische Kéi an halwen Englänner (April 2012)
- E Paangech gebak kréien (März 2012)
- Här Metz und andere berühmte Luxemburger (Februar 2012)
- Di lous Fiiss gin och emol gefangen (Januar 2012)
- Wann d’Fiiss baken da gët et Reen (Dezember 2011)
- En huet Schlässer a Spuenjen gebaut (November 2011)
- Da gët et Mokes op den Dokes! (Oktober 2011)
- Hien/Hatt ass mat all Waasser gewäsch! (September 2011)
- Ech a mäin Iesel (August 2011)

Artikel als RSS-Feed 
Commentairen