„It’s a boy“ – „Jong“, „Bouf“ oder „Fils“?
Mir geheien haut e klenge Bléck zeréck op dës Woch. Nieft dem Europa-Dag gëschter, housch d’Haaptmeldung aus de leschten Deeg: De Bëbee vum Meghan a vum Harry ass do an: “It’s a boy!”. Mir hunn eis an deem Kontext natierlech erëm gefrot: Wéi bezeechent een e männlechen Nokommen op Lëtzebuergesch? Schwätzt ee vum Jong, vum…
Ganzen Artikel
Du muss angemeldet sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen.